Chronologie: Traductions
Voici votre chronologie en 161 dates
La Bible est traduite de l'hébreu en araméen.(Israël)
Voir aussi : Bible - Littérature - Culture - Judaïsme - Traductions
Jérôme de Stridon commence la traduction de la Bible juive, de l'hébreu en latin, à Bethléem.(Palestine)
Voir aussi : Bethléem - Jérôme de Stridon - Bible - Théologie - Traductions - Littérature - Eglise catholique - Culture
Jérôme de Stridon achève la traduction de la Bible juive, de l'hébreu en latin, à Bethléem.(Palestine)
Voir aussi : Bethléem - Jérôme de Stridon - Bible - Théologie - Traductions - Littérature - Culture - Eglise catholique
Le temple Daxianfusi [Dajianfu] est fondé à Chang'an comme centre de traduction des textes bouddhiques.(Chine)
Voir aussi : Xian - Temple Dajianfu - Bouddhisme - Culture - Traductions
Saadia Gaon achève sa traduction de la Bible hébraïque en arabe.(Irak)
Voir aussi : Saadia Gaon - Bible - Judaïsme - Islam - Traductions - Culture
Balamî, vizir sâmânide à Bokhârâ, traduit les oeuvres de Tabarî en persan.(Ouzbékistan)
Voir aussi : Boukhara - Balamî - Tabarî Théma - Traductions - Litterature - Culture
Robert de Ketton achève la 1ère traduction du Coran en latin.(Espagne)
Voir aussi : Robert de Ketton - Coran - Traductions - Islam - Christianisme - Relations Chrétiens-Musulmans
Le traité "Kitâb al-jabr wa al-muqâbala" (livre du rajout et de l'équilibre) de Al Khwarizmi est traduit en latin sous le titre de "Algebra".(Irak)
Voir aussi : Muhammad Al Khwarizmi - Kitâb al-jabr wa al-muqâbala (livre) - Traités de mathématiques - Algèbre - Mathématiques - Sciences - Culture - Traductions
Joseph Kimhi et Yehouda Ibn Tibbon, juifs de Narbonne et de Lunel, traduisent simultanément de l'arabe à l'hébreu "Le Devoir des Cœurs" du philosophe juif Baya Ibn Pakuda.(France)
Voir aussi : Narbonne - Lunel - Joseph Kimhi - Yehouda Ibn Tibbon - Baya Ibn Pakuda - Littérature - Traductions - Judaïsme - Culture
Grosseteste entame la traduction de "L'Ethique" d'Aristote.(Royaume-Uni)
Voir aussi : Oxford - Université d'Oxford - Robert Grosseteste - L'Ethique (Aristote) - Traductions - Culture
Valdo fait traduire certains livres de la Bible en provençal.(France)
Voir aussi : Pierre Valdo - Bible - Traductions - Culture
Samuel de Marseille traduit en hébreu "L'Éthique à Nicomaque" d'Aristote.(France)
Voir aussi : Marseille - Samuel de Marseille - L'Ethique à Nicomaque (Aristote) - Traductions - Philosophie - Judaïsme - Littérature - Culture
Oresme traduit en français "L'éthique" d'Aristote pour Charles V.(France)
Voir aussi : Paris - Nicolas Oresme - Charles V de France - L'éthique (Aristote) - Traductions - Littérature - Langue française - Philosophie - Nicolas Oresme Bibliographie - Culture
Wyclif traduit la Bible du latin en anglais.(Royaume-Uni)
Voir aussi : John Wyclif - Bible - Traductions - Culture
Landino traduit "L'Histoire naturelle" de Pline en italien.(Italie)
Voir aussi : Cristoforo Landino - L'Histoire naturelle (Pline) - Traductions - Littérature - Culture
Ficin publie la traduction de la totalité des "Dialogues" de Platon.(Italie)
Voir aussi : Marsile Ficin - Philosophie - Dialogues (Platon) - Traductions - Littérature - Renaissance - Culture - Marsile Ficin Bibliographie
La Bible est traduite pour la 1ère fois intégralement en slavon, pour l'archevêque Gennade de Novgorod.(Russie)
Voir aussi : Novgorod - Bible - Traductions - Langue russe - Eglise orthodoxe - Culture
Le traité "Enchiridion" d'Erasme, traduit en tchèque par Welewsky, est imprimé.(Tchèquie)(S)
Voir aussi : Udalrich Welewsky - Desiderius Erasmus - Enchiridion militis christiani - Traductions - Littérature - Humanisme - Culture
La "Theologia naturalis" de Sebond est traduite en français.(France)
Voir aussi : Theologia naturalis - Littérature - Théologie - Raimond Sebond Bibliographie - Traductions - Langue française - Culture
Le traité "Enchiridion" d'Erasme est traduit en allemand par Adelphus.(Suisse)(S)
Voir aussi : Bâle - Jean Adelphus - Desiderius Erasmus - Enchiridion militis christiani - Traductions - Littérature - Culture
Le traité "Enchiridion" d'Erasme, traduit en néerlandais, est imprimé à Amsterdam.(Pays-Bas)(S)
Voir aussi : Amsterdam - Desiderius Erasmus - Enchiridion militis christiani - Traductions - Littérature - Culture
Le traité "Enchiridion" d'Erasme, traduit en français, est imprimé à Anvers.(Belgique)(S)
Voir aussi : Anvers - Desiderius Erasmus - Enchiridion militis christiani - Traductions - Littérature - Culture
Le traité "Enchiridion" d'Erasme, traduit en italien par Emili, est imprimé à Brescia.(Italie)(S)
Voir aussi : Brescia - Emilio de Emili - Desiderius Erasmus - Enchiridion militis christiani - Traductions - Littérature - Culture
Le traité "Enchiridion" d'Erasme, traduit en anglais, est imprimé par Worde.(Royaume-Uni)(S)
Voir aussi : Desiderius Erasmus - Wyntrin de Worde - Enchiridion militis christiani - Traductions - Littérature - Culture
Luther publie sa traduction en allemand de la Bible, à Wittenberg.(Allemagne)
Voir aussi : Wittenberg - Martin Luther - Bible - Littérature - Langue allemande - Traductions - Culture - Théologie - Protestantisme
Andrea Arrivabene achève la 1ère traduction du Coran en italien, basée sur celle de Kenton.(Italie)
Voir aussi : Andrea Arrivabene - Coran - Traductions - Culture
"Utopia" de More est traduit en italien à Venise.(Italie)
Voir aussi : Venise - Utopia (More) - Traductions - Culture
"Utopia" de More est traduit en français à Paris.(France)
Voir aussi : Paris - Utopia (More) - Traductions - Culture
"Utopia" de More est traduit en anglais par Robinson.(Royaume-Uni)
Voir aussi : Londres - Ralph Robinson - Utopia (More) - Traductions - Littérature - Culture - Thomas More Théma
Clusius traduit en français l'herbier "Histoire des plantes" de Dodoens.(France)
Voir aussi : Carolus Clusius - Rembert Dodoens - Botanique - Traductions - Culture - Carolus Clusius Bibliographie
Heywood traduit Sénèque en anglais.(Royaume-Uni)
Voir aussi : Jasper Heywood - Sénèque Jr Théma - Traductions - Littérature - Culture
Le traité chrétien "De Imitatione Christi" est traduit en japonais.(Japon)
Voir aussi : Littérature - Traductions - Evangélisation - Eglise catholique - Culture
Galilée débute une traduction en vers de "La Guerre des Souris et des Grenouilles" d'Homère.(Italie)
Voir aussi : Padoue - Galileo Galilei - Traductions
Diodati publie sa traduction de la Bible en italien, à partir des textes originaux, à Genève.(Suisse)
Voir aussi : Genève - Giovanni Diodati - Bible - Traductions - Culture
Shelton traduit en anglais le roman "Don Quichotte" de Cervantès.(Royaume-Uni)
Voir aussi : Miguel de Cervantès - Thomas Shelton - Don Quichotte - Traductions - Culture
Oudin traduit en français le roman "Don Quichotte" de Cervantès.(France)
Voir aussi : César Oudin - Miguel de Cervantès - Don Quichotte - Traductions - Littérature - Culture
Le "Livre des Lumières" de Pilpay est traduit en français.(France)
Voir aussi : Pilpay - Littérature - Traductions - Jean de La Fontaine - Culture
L'ouvrage "Iconologia" de Ripa est publié en traduction néerlandaise.(Pays-Bas)
Voir aussi : Iconologia (Ripa) - Jan Vermeer - Traductions - Peinture - Culture
Ryer achève la 1ère traduction du Coran en français.(France)
Voir aussi : André du Ryer - Coran - Traductions - Culture
Ross publie "The Alcoran of Mahomet" à Londres, traduction anglaise du Coran en française de Du Ryer.(Royaume-Uni)
Voir aussi : Londres - Alexander Ross - Coran - Traductions - Culture
Locke traduit les "Essais de morale" de Nicole.(Royaume-Uni)
Voir aussi : John Locke - Pierre Nicole - Philosophie - Traductions - Culture
Des jésuites (dont Couplet) éditent "Confucius Sinarum Philosophus" [Les Analectes], en latin (1ère version occidentale des textes de Confucius), à Paris.(France)
Voir aussi : Paris - Compagnie de Jésus - Confucianisme - Philippe Couplet - Analectes - Philosophie - Traductions - Culture - Sinologie - Chine
Perrault publie sa traduction des Fables de Faërne, à Paris.(France)
Voir aussi : Paris - Charles Perrault - Jean-Baptiste Coignard - Littérature - Culture - Charles Perrault Bibliographie - Traductions - Fables
Louis XIV fonde une bourse pour le collège parisien Louis-le-Grand, pour accueillir chaque année 12 étudiants orientaux et leur enseigner les sciences religieuses, la langue latine, l'arabe, le turc, etc.(France)
Voir aussi : Paris - Lycée Louis-Le-Grand (Paris) - Louis XIV de France - Diplomatie - Traductions
Galland achève la publication des contes des "Mille et une nuit", à Paris, en 12 volumes, 70 contes et 280 nuits.(France)
Voir aussi : Paris - Palais-Royal - Antoine Galland - Claude Barbin - Les Mille et Une Nuits - Contes merveilleux - Littérature - Traductions - Culture - Antoine Galland Bibliographie![]()
Saint-Hyacinthe publie "La Vie et les Aventures surprenantes de Robinson Crusoé" de Defoe, traduit de l'anglais.(Pays-Bas)
Voir aussi : Amsterdam - Thémiseul de Saint-Hyacinthe - Daniel Defoe - Honoré et Chatelain - Robinson Crusoe (Defoe) - Traductions - Littérature - Culture - Thémiseul de Saint-Hyacinthe Bibliographie - Robinsonade
Buffon publie une traduction de "La Méthode des fluxions et des suites infinies" de Newton (version anglaise de 1736 par Colson) ; sa préface fait l'histoire du calcul infinitésimal.(France)
Voir aussi : Georges-Louis Leclerc de Buffon - Traductions - Mathématiques - John Colson - Georges-Louis Leclerc de Buffon Bibliographie - Culture
Les "Contes du temps passé" de Perrault sont publiés en allemand.(Allemagne)
Voir aussi : Contes du temps passé (Perrault) - Contes merveilleux - Littérature - Traductions - Culture
La direction de l'édition de la "Cyclopaedia" de Chambers en français est confiée à Gua de Malves, académicien des sciences, qui engage Diderot et d'Alembert pour refaire les articles mal traduits.(France)
Voir aussi : Jean-Paul Gua de Malves - Denis Diderot - Jean D'Alembert - L'Encyclopédie (Diderot) - Encyclopédies - Traductions
Turgot traduit les "Questions sur le commerce" de l'anglais Tucker.(France)
Voir aussi : Anne-Robert Turgot - Josiah Tucker - Traductions - Economie - Culture - Anne-Robert Turgot Bibliographie
Les "Contes du temps passé" de Perrault sont publiés en russe.(Russie)
Voir aussi : Contes du temps passé (Perrault) - Contes merveilleux - Littérature - Traductions - Culture
Le "Traité des délits et des peines" de Beccaria est traduit et publié en français par l'abbé Morellet sur l'invitation de Malesherbes, avec des notes de Diderot. Le texte original est profondément remanié.(France)
Voir aussi : André Morellet - Traité des délits et des peines - Cesare Beccaria - Littérature - Traductions - Denis Diderot - Culture
Morellet publie une nouvelle édition de sa traduction en français du "Traité des délits et des peines" de Beccaria, avec un plan remanié, accompagnée d'une correspondance entre lui et Beccaria, de notes de Diderot, et suivie d'une "Théorie des lois pénales" par Bentham, traduite de l'anglais par Saint-Aubin.(France)
Voir aussi : André Morellet - Traité des délits et des peines - Cesare Beccaria - Littérature - Traductions - Culture
"Rameaus Neffe" (Le Neveu de Rameau) de Diderot traduit par Goethe, est publié à Leipzig.(Allemagne)
Voir aussi : Leipzig - Denis Diderot Bibliographie - Johann Wolfgang von Goethe - Le neveu de Rameau - Littérature - Johann Wolfgang von Goethe Bibliographie - Oeuvres littéraires - Traductions - Culture
Mérimée traduit avec Ampère le poème de Ossian.(France)
Voir aussi : Prosper Mérimée - Jean-Jacques Ampère - Poésie - Traductions - Littérature - Culture - Prosper Mérimée Bibliographie
Les travaux de traduction de la Bible en Malgache débutent.(Madagascar)
Voir aussi : Bible - Evangélisation - Traductions - Culture
Les "Contes du temps passé" de Perrault sont publiés en espagnol.(Espagne)
Voir aussi : Contes du temps passé (Perrault) - Contes merveilleux - Littérature - Traductions - Culture
Judson termine sa traduction de la Bible en langue birmane.(Myanmar)
Voir aussi : Adoniram Judson - Bible - Traductions - Langue birmane - Culture - Evangélisation
Chateaubriand publie une traduction nouvelle du "Paradis perdu" de Milton, introduite par un "Essai sur la littérature anglaise" (il y insère quelques "bonnes feuilles" de ses "Mémoires").(France)
Voir aussi : François-René de Chateaubriand - Paradise Lost (Milton) - Traductions - Mémoires d'outre-tombe (Chateaubriand) - Littérature - Culture - François-René de Chateaubriand Bibliographie
Dostoïevski traduit en russe "Eugénie Grandet" de Balzac.(Russie)
Voir aussi : Saint-Pétersbourg - Fedor Dostoïevski - Honoré de Balzac - Traductions - Littérature - Culture - Eugénie Grandet (Balzac)
Dostoievski traduit en russe "La Dernière Aldini" de Sand.(Russie)
Voir aussi : Saint-Petersbourg - Fedor Dostoïevski - George Sand - La Dernière Aldini (Sand) - Traductions - Littérature - Culture
Doudan, dans un mot à d'Haussonville, se demande à propos de "La Dame de Pique" de Pouchkine traduit par Mérimée si c'est "tout à fait de Pouchkine" ou si Mérimée "n'y a pas mis un peu du sien", car il y retrouve "la même simplicité chirurgicale".(France)
Voir aussi : Prosper Mérimée - Ximenès Doudan - La Dame de Pique (Pouchkine) - Traductions - Culture
Le recueil de nouvelles "Histoires extraordinaires" de Poe, traduites par Baudelaire, avec quelques libertés, est publié à Paris.(France)
Voir aussi : Charles Baudelaire - Edgar Allan Poe Bibliographie - Littérature - Editeurs Michel Lévy Frères - Charles Baudelaire Bibliographie - Traductions - Culture
Mérimée publie la traduction du "Coup de pistolet" de Pouchkine, dans "Le Moniteur" : un excellent tireur au pistolet refuse un duel, non par faiblesse mais par prémonition et dégoût.(France)
Voir aussi : Prosper Mérimée - Le Moniteur - Duels - Littérature - Traductions - Prosper Mérimée Bibliographie
Rosny sert d'interprète (officieux), à Paris, pour l'Ambassade japonaise en visite en Europe.(France)
Voir aussi : Paris - Léon de Rosny - Traductions - Ambassade Takeuchi - Diplomatie
Bréal débute la traduction de la Grammaire comparée des langues indo-européennes de Bopp.(France)
Voir aussi : Paris - Michel Bréal - Traductions - Linguistique - Culture - Franz Bopp
Tourgueniev écrit à Madame Delessert : "J'ai beaucoup d'affection pour [Mérimée] et je sens qu'il en a un peu pour moi. Je voudrais pouvoir continuer à écrire, ne fût-ce que pour lui donner de la besogne et avoir l'honneur de me voir traduit par lui".(France)
Voir aussi : Ivan Tourgueniev - Valentine Delessert - Relations Mérimée-Tourgueniev - Traductions - Ivan Tourgueniev Citations
Schmidt traduit "Vistas démocratique" de Whitman en danois.(Royaume-Uni)
Voir aussi : Rudolph Schmidt - Walt Whitman - Traductions - Culture
Bréal achève la traduction de la Grammaire comparée des langues indo-européennes de Bopp.(France)
Voir aussi : Paris - Michel Bréal - Traductions - Linguistique - Culture
Longfellow traduit son sonnet "The Old Bridge at Florence" en italien.(Etats-Unis)
Voir aussi : Henry Wadsworth Longfellow - Florence - Traductions - Culture
Le "Manifeste communiste" de Marx est traduit en géorgien.(Géorgie)
Voir aussi : Traductions - Politique
Freud termine la traduction allemande du tome II des "Leçons" de Charcot.(Autriche)
Voir aussi : Vienne - Sigmund Freud - Jean-Martin Charcot - Traductions - Littérature - Médecine
Freud traduit la 2è édition des "Leçons du Mardi" de Charcot.(Autriche)
Voir aussi : Vienne - Sigmund Freud - Jean-Martin Charcot - Traductions - Psychanalyse - Littérature - Culture
Vivien publie un volume de traductions modernes et adaptations des textes de Sapho.(France)
Voir aussi : Renée Vivien - Poésie - Littérature - Culture - Renée Vivien Bibliographie - Alphonse Lemerre - Traductions
Brill, à New York, publie sa traduction de la "Traumdeutung" de Freud.(Etats-Unis)
Voir aussi : New York City - Abraham Arden Brill - Die Traumdeutung (Freud) - Traductions - Culture - Psychanalyse
Le roman "Madame Chrysanthème" de Loti est traduit en japonais.(Japon)
Voir aussi : Pierre Loti - Madame Chrysanthème (Loti) - Traductions - Littérature - Culture
Gide achève la traduction de la nouvelle "Typhon" de Conrad.(France)
Voir aussi : André Gide - Joseph Conrad - Typhon (Conrad) - Traductions - Littérature - Culture
"Candide" de Voltaire est publié traduit en allemand, illustré par Klee.(Allemagne)
Voir aussi : Munich - Paul Klee - Kurt Wolff - Editions Kurt Wolff - Candide (Voltaire) - Traductions - Littérature - Arts plastiques - Culture - Paul Klee Opus
Meyerson commence la traduction de la "Traumdeutung" de Freud.(France)
Voir aussi : Ignace Meyerson - Die Traumdeutung (Freud) - Traductions - Psychanalyse - Littérature - Culture
Morel commence la traduction de "Ulysse" de Joyce en français.(France)
Voir aussi : Auguste Morel - Ulysse (Joyce) - Traductions - Littérature - Culture
Buber et Rosenzweig débutent le projet de traduction de la Bible hébraïque en allemand.(Allemagne)
Voir aussi : Franz Rosenzweig - Martin Buber - Traductions - Bible - Culture
Freud publie "La Science des Rêves" (traduction de son "Traumdeutung" par Meyerson).(France)
Voir aussi : Paris - Ignace Meyerson - Félix Alcan - Sigmund Freud - Die Traumdeutung (Freud) - Littérature - Traductions - Psychanalyse - Culture
Joyce publie "Ulysse" en français.(France)
Voir aussi : Paris - Rue de l'Odéon (Paris) - James Joyce - Auguste Morel - Valery Larbaud - Stuart Gilbert - Adrienne Monnier - Ulysse (Joyce) - Traductions - Littérature
Lévinas traduit avec Peiffer les "Méditations cartésiennes" de Husserl.(France)
Voir aussi : Paris - Emmanuel Levinas - Edmund Husserl - Traductions - Philosophie
Sorlot effectue une publication pirate de "Mein Kampf" d'Hitler en 1 volume de 688 page, avec en exergue une mise en garde de Lyautey : "Tout Français doit lire ce livre".(France)
Voir aussi : Fernand Sorlot - Hubert Lyautey - André Calmettes - Mein Kampf (Hitler) - Nouvelles Editions Latines - Traductions - Hubert Lyautey Citations - Relations Allemagne-France - Diplomatie - Politique
Tanizaki commence à travailler sur une traduction en japonais moderne du "Genji".(Japon)
Voir aussi : Tanizaki Junichiro - Genji monogatari - Traductions - Littérature - Culture
Neruda publie "L'Espagne au cœur", traduit par Parrot, préfacé par Aragon.(France)
Voir aussi : Paris - Pablo Neruda - Louis Aragon - Louis Parrot - Editions Denoël - Guerre civile espagnole - Poésie - Traductions - Littérature - Culture
Gide termine sa traduction en français de "Hamlet" de Shakespeare.(Tunisie)
Voir aussi : Tunis - André Gide - Hamlet (Shakespeare) - Jean-Louis Barrault - Traductions - Littérature - Culture
Pasternak traduit la pièce "Macbeth" de Shakespeare de l'anglais au russe.(Russie)
Voir aussi : Boris Pasternak - Macbeth (Shakespeare) - Traductions - Théâtre - Culture
Riedt traduit "Si c'est un homme" de Levi en allemand.(Allemagne)
Voir aussi : Heinz Riedt - Primo Levi - Si c'est un homme (Levi) - Traductions - Shoah Théma - Littérature - Culture
Une traduction anglaise de "Si c'est un homme" de Levi paraît chez Orion press.(Etats-Unis)
Voir aussi : Primo Levi - Orion press - Si c'est un homme (Levi) - Traductions - Shoah Théma - Littérature - Culture
Beckett traduit sa pièce "Happy Days" en français : "Oh les beaux jours".(France)
Voir aussi : Samuel Beckett - Happy Days (Beckett) - Littérature - Traductions - Culture
Tanizaki termine sa 3è version de sa traduction en japonais moderne du "Genji".(Japon)
Voir aussi : Tanizaki Junichiro - Genji monogatari - Traductions - Littérature - Culture
Truffaut découvre, en anglais, la nouvelle "The Altar of the Dead" de James. Il la fait lire à Gruault et, maîtrisant mal l'anglais, se la fait traduire par Aimée Alexandre.(France)
Voir aussi : François Truffaut - Jean Gruault - La Chambre verte (Truffaut) - Littérature - Cinéma - Culture - Aimée Alexandre - Traductions
Chouraqui débute le 1er jet de sa traduction de la Bible.(Israël)
Voir aussi : André Nathan Chouraqui - Bible de Chouraqui - Traductions - Bible - Littérature - Culture - Jacques Deschanel
"L'archipel du goulag" de Soljenitsyne paraît en français.(France)
Voir aussi : Alexandre Soljenitsyne - L'archipel du goulag (Soljenitsyne) - Littérature - Traductions - Politique - Culture
Chouraqui achève le 1er jet de sa traduction de la Bible.(Israël)
Voir aussi : André Nathan Chouraqui - Bible de Chouraqui - Traductions - Bible - Littérature - Culture
Garti traduit "Si c'est un homme" de Levi en hébreu.(Israël)
Voir aussi : Itzhak Garti - Primo Levi - Si c'est un homme (Levi) - Traductions - Shoah Théma - Littérature - Culture
Leff publie la traduction de son livre "Buried by the Times" : "Relégué en page 7. Quand le "New York Times" fermait les yeux sur la Shoah".(France)
Voir aussi : Laurel Leff - Editions Calmann-Lévy - Buried by the Times (Leff) - Histoire - Littérature - Traductions - Laurel Leff Bibliographie - The New York Times Théma - Culture
81 987
événements
